Calligraphie et traduction de Ma Di Na. |
Descendant le mont Zhong Nan je passe la nuit chez l’ermite Hou Si qui a préparé de l’alcool.
Le crépuscule descend sur la montagne d'émeraude , la lune nous accompagne
Je me retourne pour regarder le petit sentier gris pâle sous le flanc vert bleu de la montagne.
Nous tenant la main, nous atteignons une chaumière où un enfant nous ouvre le portail envahi par les gattiliers*
Le sentier solitaire pénètre à travers les verts bambous et l’armoise qui caressent nos vêtement tandis que nous marchons
Joyeux nous partageons un délicieux alcool en devisant, contents d’arriver dans un endroit où nous reposer
et déclamons la longue chanson du “vent dans les pins”, tandis que s’épuise la voie lactée aux étoiles clairsemées.
Je m'enivre seigneur, répondant à la musique , heureux et insouciant, en paix avec le monde.
Li Bai.
* poivre des moines.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire