mercredi 1 novembre 2017

LE CHRYSANTHEME EST UNE FLEUR DE LONGÉVITÉ.........LES CONTEMPLER , MAIS PAS SEULEMENT......


Puisque la fête du double neuf vient juste d’avoir lieu (28/10/17), et que les chrysanthèmes sont à l’honneur , j’ai pensé que c’était l’occasion  d’accompagner par quelques photos de ces fleurs somptueuses, si prisée des chinois, le poème de  Tao Yuanming (365/427)

飲酒詩
En buvant du vin.



秋菊有佳色,裛露掇其英。
泛此忘忧物,远我遗世情。
一觞虽独尽,杯尽壶自倾。
日入群动息,归鸟趋林鸣。
啸傲东轩下,聊复得此生。

Tao Yuan Ming 陶淵明

 En buvant du vin
En automne les chrysanthèmes ont des couleurs ravissantes
Je cueille les fleurs imprégnées de rosée,
Et m'abandonne à la chose* qui chasse les soucis
S'estompe même ma sensation d'avoir quitté le monde
Une coupe, seul je bois
La coupe se vide, je verse le vin du pichet
le soleil se couche, l'agitation cesse
De retour dans la forêt les oiseaux chantent
à l'aise je siffle dans la véranda de l'est,
content de jouir du plaisir de la vie.
    *la chose : il s'agit de vin de chrysanthème.
POUR PROFITER DES FLEURS, CLIQUER SUR LES PHOTOS !

TRADUCTION donnée par Moundarren éditeur sous le titre 
Tao Yuan Ming, l'homme, la terre, le ciel.
Cette ligne d'édition est  précieuse et riche en diversité en ce qui concerne la poésie chinoise,  et surtout, elle a l'avantage d'être bilingue ! Merci aux traducteurs Cheng Wing fun et Hervé Collet. 

photos MSG.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire