Amour propre.
Respect de soi-même
zì 'ài
|
Sur le fleuve le vent limpide souffle continûment
dans les montagnes la lune offre son clair infiniment
A ce monde je n'ai rien à demander que mon amour-propre
dans la vie ce qui est rare c'est avoir des amis intimes......
(Ode à la falaise rouge ; Su Shi 1037-1101- traduction de Shi Bo)
1 commentaire:
L’Expression chinoise 一字之師 (yī zì zhī shī), ou 一字師 (yī zì shī), signifie littéralement «enseignant d’un seul mot», ou «enseignant d’un seul caractère [chinois]». Elle décrit une personne de talent capable de magistralement transformer un écrit en améliorant ou en corrigeant la formulation d’un seul mot.
Le dicton tire son origine d’une histoire à propos de Qi Ji (齊己), un moine et poète de la Dynastie Tang (618-906 ap. J.-C.).
(vu sur : site Epoch Times)
Mon Maitre de calligraphie a rempli ce rôle en corrigeant un trait sur ma calligraphie Xingshu de "Amour propre". Je l'en remercie chaleureusement.
Enregistrer un commentaire