lundi 30 septembre 2013

CHERISSANT LA MÉMOIRE DE CHENGDU - POÈME DE LU YOU (1125-1210) EPOQUE SONG

Cet après midi, séance de calligraphie sur le thème d'un poème de Lu You.
Je travaille avec un pinceau très souple en poil de loup....... dans le style régulière (kaishu) traditionnelle.


 Voici la traduction :
"Une petite pluie très rafraichissante, dans la jonque
je m'endors profondément jusqu'au soir.
Dans la jonque la pluie a chassé les mouches qui voletaient.  
Mon bonnet à moitié enlevé
Je m'allonge sur le lit en rotin de la couleur du jade.
Au réveil d'un rêve agréable, dans la lucarne le soleil couchant au doux son répétitif des rames on descend vers Pa ling."
Poème traduit par Cheng Wing Fun et Hervé Collet - aux Editions Moundarren.

Ma di na : calligraphie originale - encre de Chine sur papier xuan
extrait  de l'art de la calligraphie au travers des âges - (china-intercontinental) - cliquer pur agrandir

Madina : premier essai de transcription du kaishu au xinshu.........
Je sais, c'est plus qu'audacieux, mais j'affiche tout de même mon travail : j'ai essayé, sans modèle,  de tracer le poème en interprétant les caractères kaishu en xinshu de mon cru ! Excusez donc les maladresses, mais c'était rudement intéressant et je ne le regrette pas !
Quoiqu'il en soit, il me faut encore tracer pas mal de chemin, je n'en doute pas un instant !

Aucun commentaire: