 |
Madina : études perso...... |
Chez moi, c'est l'atelier permanent..... les études succèdent aux études qui occasionnent parfois des séances amicales de calligraphie avec quelques relations, chez moi, comme en extérieur......
 |
Madina : études perso...... |
|
Cette fois ci, j'avais préparé un poème fameux du poète de Zhang Ji . Tous les chinois le connaissent aussi bien que nous, nous connaissons certaines fables de La Fontaine..... le chêne et le roseau ou bien le corbeau et le renard......
 |
Madina - Feng qiao - Pont des érables- |
 |
Madina : études perso...... |
Il s'agissait de: |
Je m’ancre pour la nuit au Pont des érables. (Zhang Ji)張繼
Ce Pont des Erables se situe à Gu Su, l'ancienne Souzhou, près du temple de Hanshan.
Ce temple porte le nom du célèbre moine et ermite Hanshan, appelé aussi "citrouille amère" et connu par ses propos sur la peinture. Il y séjourna.
 |
Madina : études perso...... |
|
Le poème Zhang Ji :
枫桥夜 泊 - 张继 Zhang ji
月落烏啼霜満天,
yuè luò wū tí shuāng mǎn tiān
江楓漁火對愁眠。
jiāng fēng yǘ huǒ duì chóu mián
姑蘇城外寒山寺,
gū sū chéng wài hán shān sì
夜半 鐘声 到 客船
yè bàn zhōng shēng dào kè chuán
Au moment où la lune se couche, les corbeaux crient et l'air se rafraîchit.
Eclairé par les lampes des pêcheurs, mélancolique, je somnole sous les érables.
Je suis subitement réveillé par la cloche du Temple de la Montagne Glacée,
Qui annonce à minuit l'arrivée d'un bateau de passagers.
Cette poésie a été gravée, dans le temple de Hanshan à Souzhou, par un homonyme du poète Tang, un autre Zhang ji du 20ème siècle......... Le poème célèbre la cloche qui sonnait minuit à l'époque des Tang, qui disparut, subtilisée par un japonais, sous les Song et qui fut remplacée par une copie offerte au temple au 20ème siècle par un autre japonais ! Elle sonne à minuit, la veille du nouvel an chinois.
 |
Lu Yu - calligraphie. |
Chaque jour, entre kaishu et xingshu, dans mon atelier, la poésie me berce et l'après midi passe, sereine.........